校園動態

首頁» 新聞資訊» 校園動態

外國語學院舉辦《語言的修養與翻譯的質量》學術講座

  

122日,外國語學院邀請天津外國語大學趙彥春教授在阜成路校區舉辦了題為《語言的修養與翻譯的質量》的學術講座。外國語學院院長劉紅艷及部分教師和全體研究生參加了本次講座,講座由外國語學院副院長楊增成主持。

趙彥春教授以道德經等中國古代典籍為例,指出符號的組合是一種超出經驗的智能設計,譯者需要具有形上思維方能洞穿語言的組合之妙并在譯語中恰當轉換,并提出了translation = transformation + transmigration公式。趙教授以其翻譯的劉半農詩歌為例,指出翻譯不能僅僅是意思的傳達,而且要做到形美、意美、聲美。音譯往往會遮蔽原文能指所指之間的關系,造成意義的缺失,也會損傷符號的組合關系,造成語義悖謬。

講座結束后在座師生踴躍提問。對于外國語學院的特色法商翻譯,趙彥春教授認為法商翻譯要注重概念與語體的對應,并以哲學、邏輯為支撐。趙教授還提出要把人生的追求與樂趣結合起來,找對學習方法,將終身學習變成終生樂趣。

趙教授淵博的學識與風趣的語言讓整場講座氣氛熱烈、掌聲連連。在座師生紛紛表示獲益匪淺。外國語學院院長劉紅艷教授最后致辭,認為趙教授對弘揚中國古代文化與哲學貢獻甚巨,不愧被譽為“有史以來最美漢英翻譯”、“神翻譯”。

趙彥春,天津外國語大學外國語言文學文化研究中心主任,天津外國語大學中共中央文獻研究基地博士生導師,天津市特聘教授,國家二級教授,天津外國語大學學術委員會副主任,國際東西方學會學術委員會委員,《東西方研究學刊》編委會委員,國際東西方研究會研究員,國際期刊Translating China(文化版)主編、Translating China(學術版)主編,天津外國語大學學報副主編、臺灣政治大學《廣譯》編委,中國語言教育研究會副會長,天津外文學會常務副會長,天津外語專業研究生創新論壇常務副主任,中山大學兼職教授,中國農業大學兼職教授,天津科技大學客座教授,天津財經大學客座教授,浙江越秀外國語學院客座教授,印度Mericet大學學術委員會委員等。專攻翻譯學、認知詞典學,兼攻理論語言學,語言哲學等專業,并致力于《詩經》《道德經》以及唐宋詩詞等經史子集的研究和英譯。

百家乐博弈之赢者理论| 百家乐官网稳定打法| 大发888-娱乐平台| 百乐坊百家乐官网娱乐城| 大发888开户网址| 百家乐官网博彩破解论坛| 裕昌太阳城户型图| 百家乐官网透视牌靴| 博彩e族字谜专区| 百家乐完美一对| 百家乐官网赌博讨论群| 博彩资讯| 宝龙百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网一直下注庄家| 棋牌银商| 百家乐官网赢的秘诀| 大哥大百家乐的玩法技巧和规则 | 大发888娱乐厂场| 如何看百家乐的路纸| 网上百家乐官网能作弊吗| 德州扑克大小| 老人头百家乐的玩法技巧和规则 | 哪个百家乐技巧平台信誉好| 真人百家乐官网试玩账号| 大西洋百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网赌场筹码| 百家乐官网单双打法| 大发888游戏破解软件| 百家乐官网平注法到65688| 百家乐官网长龙怎么预判| 博彩机| 大发888官网e世博备用网址| 莫斯科百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐庄闲和游戏机| 百家乐官网浴盆博彩通排名| 金冠娱乐城官网| 大丰收娱乐城开户| 云鼎娱乐城优惠| 六合彩摇奖结果| 百家乐是娱乐场最不公平的游戏 | 做生意需要找风水先生吗|